欢迎来到“吉林福音时报”,在这里您可以浏览到吉林长春、吉林、四平、辽源、通化、白山、松原、白城、榆树、德惠、蛟河、桦甸、舒兰、磐石、公主岭、双辽、梅河口、吉安、临江、扶余、洮南、大安、延吉、图们、敦化、珲春、龙井、和龙等各市发生的最新资讯。

主页 > 新闻 > (文化)五次译校《共产党宣言》

(文化)五次译校《共产党宣言》

来源:吉林福音时报作者:阙永春更新时间:2020-10-19 14:56:02 阅读:

本篇文章2914字,读完约7分钟

程是我国著名的无产阶级革命家、文学家、教育家,1952年至1958年任东北师范大学校长、党委书记。他是中央政府为吉林省提供的少数长征干部之一。时至今日,他的雕像依然矗立在东北师范大学生命科学广场上。中国共产党历史上这位重要人物有过怎样的贡献和人生经历?

程在中国共产党的历史上占有重要地位。20世纪30年代至60年代,他参与了陕北公学、中国人民大学、东北师范大学等高校的创建和领导,为党的教育事业做出了突出贡献。不仅如此,没有专门学过德语的程还对《共产党宣言》的纲领性著作进行了五次翻译和校对。他是怎么做到的?

1938年,《共产党宣言》的中文译本出版了

《共产党宣言》是共青团第二次代表大会委托马克思恩格斯共同起草的一个联盟纲领。1848年2月29日在伦敦以德国单曲的形式首次出版。两年后,它以英文出版,随后是俄文、西班牙文、意大利文和其他文本。170多年来,它一直是全世界无产阶级政党最基本、最重要的政治纲领。20世纪初,特别是苏俄十月革命后,《宣言》的一些章节在国内一些杂志上发表,但直到1920年8月才出版了完整的中文译本。译者是陈望道,他通过日文版的《共产党宣言》进行了翻译。1930年,华岗翻译的《共产党宣言》中文版由上海华兴书店出版,但这本书是从英文版翻译过来的。

(文化)五次译校《共产党宣言》

1938年,中共中央宣传部拿到了德文版的《共产党宣言》,于是委托时任陕北公学(中国人民大学的前身)校长程、《解放日报》主编翻译成中文。几个月后,程和徐成功地完成了这本书的翻译和校对工作,这本书作为马克思恩格斯系列丛书之一在延安出版,然后在武汉和上海以我党为首的几家出版社出版,成为《共产党宣言》的第三个中文译本。

(文化)五次译校《共产党宣言》

这个版本和陈望道、华钢版本有几个区别:一是翻译是中共直接组织的,得到我们党的高度重视和认可;二是直接从德语翻译过来,更准确的表达了宣言的思想;三是当时处于国共合作时期,使得该版得以高质量公开出版。扉页还刊登了马克思恩格斯头像,不仅在抗日根据地广为流传,在国民党统治区也广为流传,影响空前。在整个抗日战争时期,程、徐翻译的《共产党宣言》是中共干部的必读之书,也是陕北公学马列主义课的教材,对提高全党的马克思主义理论水平发挥了巨大作用。

(文化)五次译校《共产党宣言》

七年掌握日语、英语、德语和法语

认识程的人都知道没有学过德语。为什么他能成功完成这个任务?从他传奇的一生开始。程于1897年8月24日出生于湖南省娄底市新化县镇。父亲叫成大岛,母亲叫戴月涛。他们有七个男孩和一个女孩,但其中四个死了。只有程和他的大哥、二哥、三姐一起长大。程少年时,生活在国运衰败、家庭生活衰败的环境中。在他3岁、5岁和8岁的时候,他的父亲、祖父和母亲相继去世,使得程几乎成了孤儿。为了让他有个着落,她母亲临死前把大媳妇刘俊英带来,求她照顾弟弟妹妹。

(文化)五次译校《共产党宣言》

程4岁开始在家学习,能够“在明之前起床,在高高的桐油灯下读古文,早饭后开始写作作曲”。8岁那年,我去了离家十几里的私立学校,天天走,风雨无阻。在学习期间,他的作文特别优秀,不仅受到老师的表扬,还经常作为范文读给学生听。

10岁时,程去了离家40公里的西门书店,两年后小学毕业,考上了位于新化县的一所高级小学。12岁时,程因病休学回国。1910年,我在日本留学的大哥程回国结婚。看到弟弟辍学,他决定带弟弟去日本,两个人用。从此,告别了家乡和祖国,开始了全新的生活。

程在日本进入的第一所学校是名古屋第五中学。当时他不仅不懂日语,在国内也不会说普通话。和他一起在日本留学的郭沫若回忆当时的情况,写道:“模仿我是一个很木讷的人,他很少说的汉语是一种新的湖南方言。第一次见到他的人真的让人无法理解。”

面对语言不通的巨大压力,程没有退缩。他白手起家,拼命追求,每天坚持读书,问,记,努力,虚心。不到一年的时间,他不仅用日语和人交流,还听懂了老师用日语教的数学和物理课程。

掌握一门外语就像在程面前打开了一扇国门,也让他享受到了自信和快乐。这时,哥哥程少武正在和几个同学翻译一本英语词典,程参与了抄写和校对。令人惊讶的是,他从这里开始,很快就掌握了英语。郭沫若在回忆录中写道:“他在语言方面很有天赋,对外语的记忆真的很惊人。”。

1914年,从东京高等教育学院预科毕业,进入冈山第六高等教育学院工程系(下)。三年后,怀着成为强兵富国的梦想,他考入东京帝国大学军部学习枪支制造。

在这段时间里,他学习德语是因为他喜欢西方文学。程之所以精通法语,是因为他在军事科学系学习道学时使用了法语教材。到目前为止,在七年的时间里,程已经掌握了日语、英语、德语和法语。后来,与程同为“创造社”成员的张资平称他为“天才”,他不仅擅长语言学,而且擅长数学和物理就连郭沫若也认为“模仿我的伟大之处在于他记忆力强,是我们当中最清醒的一个。”

(文化)五次译校《共产党宣言》

投身革命,翻译了五次《共产党宣言》

从日本回国后,程积极参加了轰轰烈烈的革命,先后担任广东大学教授和黄埔军校教员。在此期间,他会见了毛泽东、周恩来、云戴颖等共产党人。

大革命失败后,程去了欧洲,加入了中国共产党。1929年,程收到中国共产党驻共产国际代表蔡和森的一封信,希望他利用在欧洲的生活条件将《德国共产党宣言》译成中文。蔡和森在信中指出,恩格斯曾强调,各国在翻译《共产党宣言》时,最好将德文版直接翻译成本国语言,而不要通过其他文本翻译,否则差别太大。

程接受了这份工作,并在短短几个月内完成了任务。后来他委托德国同志按约定把译文带给莫斯科外文出版社。但这时,蔡和森已经回到了中国。虽然蔡临行前把东西托付给了别人,但由于几处改动,译文最终还是不知去向。

译文的丢失是我党理论工作的巨大损失,但这一实践为1938年《共产党宣言》的发表奠定了基础,也成为中央决定他和徐炳共同完成这一工程的原因。

在接下来的几十年里,程翻译了三次这部不朽的作品。1945年有一次,他趁回延安参加第七次全国代表大会的机会,修改了1938年版,定稿后交给解放社。但在未出版前,国民党发动内战,一度占领延安,导致书稿未转就毁于一旦。

1952年程任中国人民大学副校长时,为纪念《共产党宣言》发表105周年和马克思诞生135周年,于1938年翻译了《共产党宣言》。

上世纪六七十年代,曾致信,希望在有生之年能更准确地翻译校对《共产党宣言》等马列著作。接到信后,立即指示:“把程调到北京,在中央党校或社科院安排一个职位,配几个助手,让他专门从事马克思主义经典著作的翻译和校对工作”。

这时,程已经78岁了,但在助手的帮助下,他在短时间内完成了《共产党宣言》的翻译。译文发给胡乔木和范若愚评论。1976年初基本定稿,然后在中央党校印刷试用,上报中央政治局。不幸的是,当周恩来在那年1月去世时,毛泽东此刻也病了。5月18日,程将重新翻译的《共产党宣言》转交给了朱德主席,朱德主席曾在德国留学,潜心学习德语。朱德看完很开心。三天后,他不顾90岁高龄,亲自来到程的住处,称赞《申报》的新译本,并肯定这部作品“具有世界意义”。

(文化)五次译校《共产党宣言》

至此,程第五次翻译了《共产党宣言》,这是在阅读和借鉴德、俄、法、英、日四种版本后形成的,对这份文件的理解和翻译的准确性是无与伦比的。

标题:(文化)五次译校《共产党宣言》

地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html

免责声明:吉林福音时报致力于让您的生活多姿多彩,为广大用户提供丰富的吉林今日头条新闻,部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,吉林福音时报的小编将予以删除。

吉林福音时报介绍

吉林福音时报立足本地,服务市民,是吉林省内比较知名的互联网媒体传播媒体之一,专业的编辑、记者团队为网民提供新鲜、真实、有用的新闻资讯。在吉林福音时报不仅可以看到最快最全的长春新闻资讯和生活信息,还将要闻、焦点、社会、民生、财经、房产、汽车、教育、健康、旅游等一网打尽。特色鲜明、内容丰厚的吉林新闻网让您的视野丰富多彩,让您的生活更加便利。